三峡翻译(《三峡》原文及译文,开学八年级的孩子要收藏)

《三峡》郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 一、重点字词解释1.重岩叠嶂重岩叠嶂:高耸险峻如屏障的山峰2.夏水襄陵襄:上3.乘奔御风奔:这里指快跑的马4.素湍绿潭湍:急流5.不见曦月曦:阳光,这里指太阳6.每至晴初霜旦霜旦:下霜的早晨7.飞漱其间飞漱:冲8.属引凄异属:连接; 引:延长9.或王命急宣或:有时10.虽乘奔御风虽:即使 11.良多趣味良:真,实在12.绝巘多生怪柏绝巘:极高的山峰13.略无阙处略:无.毫无; 阙:通“缺”,断开.缺口14.自非亭午夜分亭午:正午; 夜分:半夜15.沿溯阻绝沿:顺流而下 溯:逆流而上。 二、译文在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午.半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。在夏天水涨.江水漫上小山包的时候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有时皇帝的命令要急速传达,这时候只要清早坐船从白帝城出发,傍晚便可到江陵。中间相距一千二百里,即使骑着骏马,驾着疾风,也不如它快。在春.冬两个季节,雪白的急流,碧绿的深潭,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。在极高的山峰上,生长着许多奇形怪状的柏树,在山峰之间,常有悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,趣味无穷。在秋天,每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”本文转自:www.tengzhuan.com/声明:本文文字转载、图片收集自网络,如有侵权,请及时告知我们,我们将在最短的时间内删除。

(1)
九驱动的头像九驱动注册用户

相关推荐