オマケちがいさ哪闹がし翻译为:赠品不同了;
おまけ
【おまけ】【omake】
【名·他动】
1. (作为赠品)另外奉送,白送给(的东西)。(景品や附録としてつけ李稿罩ること。)
全部买ってくださればそれをおまけにさしあげます。/您要是都买的话,那个白送给您。
新年号の妇人雑志にはおまけがいっぱいつく。/新年号的妇女敬埋杂志带有很多赠品。
入れ物をおまけにそえる。/把装的匣子(容器)一起奉送。
2. 另外附加(的东西);附带(的东西)。(その上にまた加えること。)
おまけにもうひとつお话をしてあげます。/另外我再给你讲一个故事。
3. 减价,让价。(値引き)
100円のおまけ。/减价100日元。
4. 《相关惯用语》
5. おまけをつける:夸大其词;添枝加叶。
あの人は自分の话をするときはいつもおまけをつける。/他讲到自己时总是夸大其词。