黄水乞的绝对烂。就算用什么在线词典也能翻译得比他的好吧。
比如,他翻译的雾都孤儿第一章第二段是这样的:“教区医生将这婴儿迎进了链轮这个充满悲哀和苦恼的世界之后,孩子究竟能不能活下来并拥有自己的名字,长期以来一直是一个相当值得怀疑的问题。诚然,这本传记也许永远也不会出现,这事极有可能的;或者,假如它出现了,也只有两三页,它将成为任何时代或任何国家现存的文献中最简明、昌毕最可信的传记样本,这是它具有的最为宝贵的优点。”
看着是中文,读着都不通顺,棚迅信感觉像我自己在看英文文献脑子里翻译一个水平。
一本书用劲看了3页就被我扔了。