各位网友们好,相信很多人对摆造型的英语是poss还是pose都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于摆造型的英语是poss还是pose以及姿势造型英文怎么说的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
本文目录一览
造型pose还是poss
造型的英文表达是pose。pose可作名词,也可作动词。作名词时,意思是姿势、姿态、装模作样,为作动词时,意思是造成、形成、摆姿势、装模作样,因此将pose翻译成造型时,此时的pose是动词。
造型的英文表达是pose。pose可作名词,也可作动词。作名词时,意思是姿势、姿态、装模作样,为作动词时,意思是造成、形成、摆姿势、装模作样,因此将pose翻译成造型时,此时的pose是动词。
造型是pose还是poss?
造型是pose,具体释义如下:
读音:[pəʊz]
表达意思:造成,引起(威胁、危险、问题等);提出(问题);(为照相、画像等)摆好姿势;假扮,冒充(pose as);(举止或穿戴)装腔作势,招摇过市;<古>把……难住,使为难。姿势;故作姿态,装腔作势。
词性:通常在句中既可以作名词,也可以作动词。
例句:
1、When I finally posed the question, "Why?" he merely shrugged.
当我最终提出“为什么?”这个问题时,他只是耸耸肩。
2、Before going into their meeting the six foreign ministers posed for photographs.
开会前,六国外长一起合影。